“弋言加之,与子宜之 宜言饮酒,与子偕老.琴瑟在御,莫不静好.
出自《诗经·国风·郑风》中的《女曰鸡鸣》
这首赋体诗恰似一幕生活小剧.诗人通过士女对话,展示了三个情意融融的特写镜头.这对青年夫妇和谐的家庭生活和诚笃而热烈的感情,令人羡慕,令人赞叹.
大意:
(全诗为新婚夫妇甜蜜的对话,妻子在枕边催促丈夫不要贪眠,快起来出去打猎)
和你一起共同举杯饮酒,一直和你白头偕老,我们弹奏琴瑟增加酒兴,这是何等舒服快乐的美事啊!
原文: 女曰:“鸡鸣”,士曰:“昧旦.子兴视夜,明星有烂.”“将翱将翔,弋凫与雁.” “弋言加之,与子宜之.宜言饮酒,与子偕老.”琴瑟在御,莫不静好. “知子之来之,杂佩以赠之.知子之顺之,杂佩以问之.知子之好之,杂佩以报之.”
【译文】 女说:“公鸡已鸣唱.”男说:“天还没有亮.不信推窗看天上,明星灿烂在闪光.”“宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡.” “野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜.佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱.”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块. “知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀.知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀.知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀.”
宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。是什么意思?
宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。解释::射中鸭雁拿回家,做成菜肴味道香。就着美味来饮酒,恩爱生活百年长。女子弹琴,男子鼓瑟,夫妇和美谐调,生活多么美好。女曰鸡鸣出自先秦佚名的《女曰鸡鸣》原文:佚名《女曰鸡鸣》女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。译文:女说:公鸡已鸣唱。男说:天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。赏析:此句极具情趣,赞美了青年夫妇和睦的生活和诚笃的感情。创作背景:关于此诗的背景,历代学者有不同的说法。《毛诗序》谓:“刺不说德也;陈古义以刺今,不说德而好色也。”方玉润《诗经原始》说:“此诗人述贤夫妇相警戒之辞。”现代学者一般认为,此诗是赞美年轻夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗作,是一场家庭生活剧。
莫不静好的含义是什么?
解释一:
琴瑟在御,莫不静好。意思是:女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。恰似女的弹琴,男的鼓瑟,夫妇和美谐调,生活多么美好。出自《诗经·国风·郑风》中的《女曰鸡鸣》,原句是“琴瑟在御,莫不静好”;
解释二:
岁月静好,现世安稳。
这八个字,出自胡兰成之口,这是他对张爱玲的承诺。
句中透出作者宁静,恬淡的生活态度。不愿致身于利欲之中,一种和谐的认知态度。意思是生活平安宁静为好,现在安定健康为佳。
莫不静好
“莫不静好”,这是《诗经》里的句子,凝练、素净。
这四个字,仿佛是清风拂过发际,溪水漫过脚踝,舒适且美好。常常让我想起外婆戴上老花镜纺棉的情景。棉花是从秋天的棉桃里采出来的,用压花机把棉籽压出来,外婆把棉花搓成小棒槌一样,然后在纺棉机上纺成一根根结实的棉线。外婆一手摇动纺车,一手拉线,线轱辘逐渐丰满起来,外婆脸上露出棉线一样的微笑。那一刻,我总感觉,安然静谧的日子都是从外婆的纺车上纺出来的,平凡庸碌的日子经外婆的纺车一摇,脉络都清晰了。
岁月是一湾浅滩,我或是那轻拍沙滩的水滴,或是那被大海亲吻的沙晶。我是这么渺小而又这么独特的存在。
阳光流进房间,溢满心底,随着舒缓的音乐轻轻触动着我的神经。面对着阳台上各种生机勃勃的绿色生命体,我轻闭双眼,呼吸之间,我成为一株小草,绿意盎然,不断吸收外界的阳光,抬头笑对那足以压倒我身躯的庞大雨滴。我不怕,不管未来有多艰险。
窗外总是人来人往,行色匆匆,像被披上了发条一样,我就那么静静的坐着,看着,没有言语,人群熙熙攘攘,时光悄无声息。
牛脑和果汁,米饭和面条,坐着和躺着,每天不断选择,不断迷茫,我无所适从,我不想选择。
我用笑声治愈伤痛,用眼泪倾诉感情。不悲不喜,岁月晴好。春天到了,草儿开始萌芽,花儿开始结苞,我的活力也开始苏醒。褪去了冬日的厚重,一切都那么轻松。空气清香,鸟声婉转,我在大把大把的时光里游走,那清风吹拂,那细雨淅沥,那暖阳抚摸,我便得了那一身的轻便。
日子如荷底风声,带着潮湿的气息,这潮湿让日子内敛实在,,没有丝毫浮尘一样的轻飘和驿动。懂得安享生活的人,大都愿做莲蓬上停栖的蜻蜓,在莲蓬上吮吸养分,安歇休整。荷下,有蛙鸣点点,涟漪圈圈,这些都是岁月的伴奏。
生活的水流潺潺而过,我们如莲子,安然睡在莲蓬里,带着睡梦的甜香。
有梦的生活都是丰满安宁的。
高三:祁正鹏